Como se pronuncia?

é mas as vezes, dependendo do lugar, não dá pra falar assim... eu que o diga, pois ja cometi várias gafes ( muitas msm)...
 
eu sempre falei pívei tb..
quanto ao MENI, ( o lucas ja ta achando q sou Boy), o departamento onde trabalho é pequeno, mas tem uma ótima rentabilidade para a empresa, ou seja, melhores contatos ( networking)... amizades e convites pra eventos... por se tratar de valores mais altos que negociamos, os eventos em que vamos ( convidados) também são mais BEMMM movimentados.....
 
Povo, vou ressuscitar o tópico, p/ acrescentar alguns termos, apenas como curiosidade, mesmo.

Não vou usar o alfabeto fonético internacional. É uma mera transliteração. Notem também que vou procurar, sempre que possível, as pronúncias originais; se não der, vou buscar aquelas em inglês, que é o idioma mais usado.
Também notem que não há precisão cirúrgica aqui; algumas "nuances" da pronúncia são difíceis de reproduzir com a escrita, ao menos sem usar o alfabeto fonético citado acima. É só uma fonte de referência para os colegas.

Claro, avisem se houver erros. E, se quiserem, podem pedir novos termos.


-Alesis: "alisses" (inglês);

-Behringer: em portuga, costumamos falar "béringuer". Em inglês, falam "bérinjer". Mas em alemão, já vi um cara falando algo como "bírringuer", que acredito ser a forma certa de se chamar a marca. Vejam o vídeo (lá pelos 5 ou 6 segundos ele fala): <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.youtube.com/watch?v=J6UOaf8WIlQ">http://www.youtube.com/watch?v=J6UOaf8WIlQ</a><!-- m -->

-Crown: "cráun" (inglês).

-Soundcraft: "saundcréft" (inglês).

-Boss: "boss" (inglês) :D. Tá certo, tem um sotaquezinho típico, mas ñ precisamos de tanto, né??

-Tapco: "tépco" (inglês).

-Crate: "crêit" (inglês).

-Taylor: "têilor" (inglês).

-Whirlwind: "uârl-uínd" (dá p/ entender essa?? - inglês).

-Roland: ehr, bem... basta fechar o som do O ("ô"), e usar um r bem puxado, típico do inglês.

-Yamaha: essa é um tanto complicada. Em inglês, os caras falam algo tipo "iamarrá", mas sem muita ênfase no rá, fica meio que dividida a ênfase entre o ma e o ha. Mas definitivamente ñ fica "iamárra" como falamos por aqui. Não sei como os japas pronunciam essa.

-Takamine: "takamíni" (inglês). Não sei como falam em japonês.

-Furman: "fârman" (inglês).

-Midas: "máidas" (inglês).

-Meyer Sound: "méier sáund" (inglês).

-Edirol: "édirol" (ao invés de ediROL); (inglês).

-Amphenol: "êmfenol", ao invés de "anfeNOL" (inglês).

-Switchcraft: "suítchCRÉFT" (inglês).

-Tascam: "tésquem" ("téscam" aceitável, também); (inglês); não sei como falam em japonês.

-Alto: "élto/álto" (inglês); parece que a empresa tem sede em Taiwan, ñ sei como é a pronúncia original. Mas (pelo menos hoje) ela é controlada pela Yorkville.

-Yorkville: "iorkvíl" (inglês).

-Beyerdynamic: "báier-dinâmic" (alemão).
 
Sempre achei que Mackie se pronunciava "Méquie", mas esse dias vi 2 pessoas dizendo "Máquiu" (sei la), como se pronuncia?
 
offfffffffffffffffffffff...

esse tópico recebe um Up depois de um final de semana que paguei um dos maiores micos do ano.




Mbenedito

Falo mais ou menos isso. Maékii
 
Back
Topo